ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ì™¸êµì–´ í•™ìŠµì„ ë•ê³ ìž
ì˜í™”ìžë§‰í”Œë ˆì´ì–´ë¥¼ 만들었습니다.
I made this app for your English learing.
1.Prepare a movie-Srt file.
2.Restore the movie-Srt file into your cell phone's Download Folder.
3.In this app search SRT Create page.
4.Click button "Touch!" on this page.
5.Don't omit movie's title Session number etc in the form for Creating Srt database.
6.If you want a auto translation select "on"
7. it will take a few minutes to create "Database".
8.Wait.....
9. And You will see the result soon.
10.Enjoy this app.
option) TOO LONG?
split your srt file by 100 lines in NOTEPAD.EXE(MS) AND restore create test it.
e-mail me to how to use this app .
==> ì•„ëž˜ì˜ ë‚´ìš©ì„ ë´ë„ ì‚¬ìš©ë²•ì„ ëª¨ë¥´ì‹œë©´ ë©”ì¼ ì£¼ì„¸ìš” <==
요즈ìŒ
ë§Žì€ ì˜í™”ìžë§‰ì„ 쉽게 ì ‘í• ìˆ˜ 있ì£
간혹 ê°ë™ì ì¸ ì˜í™” í¥ë¯¸ë¡œìš´ ì˜í™”ì—서 ìžë§‰ìœ¼ë¡œ 외êµì–´ 공부를 í•˜ê³ ì‹¶ë‹¤ë¼ëŠ” ìƒê°ì„
í•œë²ˆì¯¤ì€ í•´ë³´ì…¨ì„ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤.
미드 ì˜í™”는 반복ì ì¸ ì™¸êµì–´ 습ë“ì´ ìž˜ ë˜ì§€ ì•Šì£ ?
ì´ ì•±ì˜ ìžë§‰í”Œë ˆì´ì–´ëŠ” 반복ì ì¸ í•™ìŠµ ì¦ê²¨ì°¾ê¸° ìžë™ë²ˆì—ë“±ì— ì˜í•´ 외êµì–´ìžë§‰ë§Œ 있으면
ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ê³µë¶€í•˜ê¸°ë¥¼ ì›í•˜ëŠ” 언어로 번ì—ë˜ëŠ” ê¸°ëŠ¥ì„ ë³¼ 수 ìžˆì„ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤.
ì´ ì•±ì˜ ì¤‘ìš”í•œ ê¸°ëŠ¥ì„ ì„¤ëª…í•˜ê² ìŠµë‹ˆë‹¤.
1.ì˜í™”ìžë§‰ì„ 준비하세요
- srt 확장ìžì¸ ìžë§‰í™”ì¼ì´ì–´ì•¼ 합니다.
- smií™”ì¼ë§Œ 있ì„때 smi->srt로 변환해주세요
- ì¸í„°ë„·ì—서 ìžë™ìœ¼ë¡œ 변환해주는 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì€ ë§ŽìŠµë‹ˆë‹¤.
- srtí™”ì¼ì„ ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ í° íŒŒì¼í´ë”ì˜ Download í´ë”ì— ê°–ë‹¤ë†“ìœ¼ì„¸ìš”
2. ì˜í™”ìžë§‰ ìƒì„±ì‹œì—는 ì˜í™”ìžë§‰ìƒì„±íŽ˜ì´ì§€(CREATE)페ì´ì§€ì—서
다ìŒì˜ 순서대로 작성하셔야 합니다.
a. ì˜í™”ì œëª©ì„ ìž…ë ¥í•˜ì„¸ìš”
b. ì˜í™”세션넘버를 ìž…ë ¥í•˜ì„¸ìš” 3번부터 시작합니다.
예를 들어 ì˜í™”ì œëª©ì´ Media playerì¼ë•Œ
ì˜ì–´ìžë§‰í™”ì¼ì´ mediaplayer_eng.srt ì´ê³
한글ìžë§‰í™”ì¼ì´ mediaplayer_kor.srtì¼ë•ŒëŠ”
ì˜í™”ì œëª©ê³¼ 세션번호를 똑 ê°™ì´ ìž‘ì„±í•´ì£¼ì…”ì•¼ 합니다.
ê·¸ë ‡ê²Œ 하지 ì•Šì„ ë•ŒëŠ” 다른 ìžë§‰ìœ¼ë¡œ ì¸ì‹í•˜ë‹ˆ 주ì˜í•´ì£¼ì„¸ìš”
준비한 ìžë§‰í™”ì¼ì„ í°ì˜ Downloadí´ë”ì— ê¼ ë„£ì–´ì£¼ì…”ì•¼ ë°ì´íƒ€ê°€ ìƒì„±ë˜ë‹ˆ 기억해주세요
c. 외êµì–´ ìžë§‰ì´ 준비ë˜ì—ˆì„때
ìžë™ë²ˆì— 여부를 ì„ íƒí•´ì£¼ì„¸ìš”. ìžë™ë²ˆì—ì„ ì„ íƒí• 때는 ì¸í„°ë„· 등 wifiê°€ ì—°ê²°ë˜ì–´ 있어야 하며 ìž‘ì—…ì‹œê°„ì€ ì˜¤ëž˜ 걸립니다. ìžë§‰í™”ì¼ì„ 쪼개서 올리시면 ë˜ê² ì£ ?
ìžë§‰í™”ì¼ì´ 번호가 있어서 순서대로 ë°ì´íƒ€ ìƒì„±ì€ ë˜ë‹ˆ ê±±ì •ì€ í•˜ì§€ë§ˆì„¸ìš”
단. ìžë§‰í™”ì¼ë‚´ìš©ì†ì— 번호가 ìžˆì„ ë•Œìž…ë‹ˆë‹¤.
d. 기다리세요.
ìžë§‰í™”ì¼ì´ 사ì´ì¦ˆê°€ í´ë•Œ.. ìžë§‰ë¼ì¸ì´ 길때는 ì‹œê°„ì´ ì˜¤ëž˜ê±¸ë¦½ë‹ˆë‹¤.
3. ìžë™ë²ˆì—한 ë‚´ìš©ì„ ìˆ˜ì •í•˜ì‹œë ¤ë©´ Updater 페ì´ì§€ë¥¼ ì´ìš©í•˜ì„¸ìš”
좀 기계ì ì¸ ë²ˆì—ì´ë¼ 만족하시지 못하실꺼ì—ìš”
4.ìžë™ë²ˆì—ì„ ì›í•˜ì§€ì•ŠëŠ”ë‹¤ë©´ ì´ë¥¼ 테면 ì˜ì–´ìžë§‰í™”ì¼ê³¼ 한글ìžë§‰í™”ì¼ì„ 준비하세요
5. ì˜¤ëŠ˜ì˜ í•™ìŠµì§„ë„를 확ì¸í•˜ì‹œë ¤ë©´ 학습진ë„ë²„íŠ¼ì„ ëˆ„ë¥´ì„¸ìš”.
6.첫 페ì´ì§€ì—서 ìƒì„±ëœ ìžë§‰ì„ 확ì¸í•´ë³´ì„¸ìš”
7. 보너스 번ì—페ì´ì§€ê°€ 있습니다.================
- ì¼ìƒìƒí™œì—서 번ì—í• ì™¸êµì–´ ë¬¸ìž¥ì´ ìžˆì„때 í˜¹ì€ ì™¸êµì—¬í–‰í• 때 ì´ ì•±ì˜ ë²ˆì—페ì´ì¦ˆë¥¼ ì´ìš©í•´ë³´ì„¸ìš”
í•´ì•¼í• ì™¸êµì–´ê°€ ìƒê°ë‚˜ì§€ 않ì„때 사용해보세요
***************************
srtí™”ì¼ì´ 너무 í¬ë©´ ë°ì´íƒ€ ìƒì„±í•˜ëŠ”ë° ì˜¤ëž˜ 걸릴 수 있으며 ìžë™ë²ˆì—ì„ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 때는 ë” ì˜¤ëž˜ 걸릴 수 있습니다.
******
*ttsê¸°ëŠ¥ì— ì˜í•´ ìžë™ì 으로 ì½ì–´ 줄꺼ì—ìš”.디바ì´ìŠ¤ì— ë”°ë¼ ì‚¬ìš´ë“œê°€ 조금 만족스럽지 ëª»í• ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤.
ì´ˆê¸°ë²„ì ¼ì´ë¼ 미처 발견못한 버그가 있ì„ì§€ ëª¨ë¥´ê² ë„¤ìš”.
FeedBack해주시기 ë°”ëžë‹ˆë‹¤.
ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ë¦¬ë·°ê°€ ì´ ì•±ì˜ ê°œì„ ì— ë„ì›€ì´ ë 것입니다.
ì•„ë¬´ìª¼ë¡ ë§Žì´ ì´ ì•±ì„ ì•„ê»´ì£¼ì„¸ìš”
Helping your foreign language learners I made a movie subtitle player.
I made this app for your English learing.
1.Prepare a movie-Srt file.
2.Restore the movie-Srt file into your cell phone's Download Folder.
3.In this app search SRT Create page.
4.Click button "Touch!" on this page.
5.Don't omit movie's title Session number etc in the form for Creating Srt database.
6.If you want a auto translation select "on"
7. it will take a few minutes to create "Database".
8.Wait .....
9. And You will see the result soon.
10.Enjoy this app.
option) TOO LONG?
          split your srt file by 100 lines in NOTEPAD.EXE (MS) AND restore create test it.
e-mail me to how to use this app.
==> Look through the form below please e-mail I do not know how to use <==
these days
Subtitles much can I easily access
Sometimes touching film the idea that I want to study foreign language film with subtitles in interesting
The least once would've done.
Mead this film is not well joggers repetitive language acquisition?
If the subtitle of this player app repetitive learning bookmarks subtitle language only by the automatic translation
You will be able to see the features that you want to translate to study languages.
 I will explain the important features of this app.
1. Prepare the movie subtitles
  - Srt subtitle file must be an extension.
  - Please convert smi file only when smi-> srt
   - There are a number of programs that automatically convert from the Internet.
  - Just put the srt file to a file folder Download folder of your phone
2. The creation and Movie Subtitles page when you create (CREATE) page
  You must fill in the following order:
 a. Enter a movie title
 b. Please enter the session number the movie starts at 3 times.
    For example movie titles when Media player
   English subtitles files and the mediaplayer_eng.srt
   Hangul subtitles when the file is mediaplayer_kor.srt
  The movie title and the number of sessions you need you articulate as written.
  Please note that when you do not recognize the other captions
  Come prepared to put the subtitle file in the Download folder of the phone memory please'll need doeni data is generated
Â
c. When the subtitle language is ready
   Choose whether or not an automatic translation. Halttaeneun select the automatic translation must be a wifi Internet connection takes a long time and work. Olrisimyeon'll break up the subtitle file?
Data generated as the subtitle files in the order number that we do not do not worry
only. The information in the subtitle file when the numbers.
d. Wait.
  The subtitle file size is greater. It takes a long time when the caption line the road.
3. To automatically correct the translated content please use the Updater page
  Just as mechanical translation hasilkkeo'm not satisfied hasiji
4. If you do not want to automatically translate your English subtitles files and prepare them Hangul subtitle file temyeon
5. To check the progress of learning today learning progress press the button.
 6. Check the subtitles generated from the first page
7. There is a bonus translated page. ===================
  - When there is a foreign language to translate sentences from everyday life or when traveling abroad try to use a translation phase of this app
    When a foreign language do not think try it
***************************
srt file is too large it may take a long time to generate the data and can take automatic translation halttaeneun longer an option.
******
* Julkkeo automatically read by the tts function. The sound device is not in accordance with're not a little satisfaction.
 Because earlier versions do not know if I did not manage bugs found.
 Please FeedBack.
Your review will help to improve this app.
Please me a lot of saving the app
I made this app for your English learing.
1.Prepare a movie-Srt file.
2.Restore the movie-Srt file into your cell phone's Download Folder.
3.In this app search SRT Create page.
4.Click button "Touch!" on this page.
5.Don't omit movie's title Session number etc in the form for Creating Srt database.
6.If you want a auto translation select "on"
7. it will take a few minutes to create "Database".
8.Wait.....
9. And You will see the result soon.
10.Enjoy this app.
option) TOO LONG?
split your srt file by 100 lines in NOTEPAD.EXE(MS) AND restore create test it.
e-mail me to how to use this app .
==> ì•„ëž˜ì˜ ë‚´ìš©ì„ ë´ë„ ì‚¬ìš©ë²•ì„ ëª¨ë¥´ì‹œë©´ ë©”ì¼ ì£¼ì„¸ìš” <==
요즈ìŒ
ë§Žì€ ì˜í™”ìžë§‰ì„ 쉽게 ì ‘í• ìˆ˜ 있ì£
간혹 ê°ë™ì ì¸ ì˜í™” í¥ë¯¸ë¡œìš´ ì˜í™”ì—서 ìžë§‰ìœ¼ë¡œ 외êµì–´ 공부를 í•˜ê³ ì‹¶ë‹¤ë¼ëŠ” ìƒê°ì„
í•œë²ˆì¯¤ì€ í•´ë³´ì…¨ì„ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤.
미드 ì˜í™”는 반복ì ì¸ ì™¸êµì–´ 습ë“ì´ ìž˜ ë˜ì§€ ì•Šì£ ?
ì´ ì•±ì˜ ìžë§‰í”Œë ˆì´ì–´ëŠ” 반복ì ì¸ í•™ìŠµ ì¦ê²¨ì°¾ê¸° ìžë™ë²ˆì—ë“±ì— ì˜í•´ 외êµì–´ìžë§‰ë§Œ 있으면
ì—¬ëŸ¬ë¶„ì´ ê³µë¶€í•˜ê¸°ë¥¼ ì›í•˜ëŠ” 언어로 번ì—ë˜ëŠ” ê¸°ëŠ¥ì„ ë³¼ 수 ìžˆì„ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤.
ì´ ì•±ì˜ ì¤‘ìš”í•œ ê¸°ëŠ¥ì„ ì„¤ëª…í•˜ê² ìŠµë‹ˆë‹¤.
1.ì˜í™”ìžë§‰ì„ 준비하세요
- srt 확장ìžì¸ ìžë§‰í™”ì¼ì´ì–´ì•¼ 합니다.
- smií™”ì¼ë§Œ 있ì„때 smi->srt로 변환해주세요
- ì¸í„°ë„·ì—서 ìžë™ìœ¼ë¡œ 변환해주는 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì€ ë§ŽìŠµë‹ˆë‹¤.
- srtí™”ì¼ì„ ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ í° íŒŒì¼í´ë”ì˜ Download í´ë”ì— ê°–ë‹¤ë†“ìœ¼ì„¸ìš”
2. ì˜í™”ìžë§‰ ìƒì„±ì‹œì—는 ì˜í™”ìžë§‰ìƒì„±íŽ˜ì´ì§€(CREATE)페ì´ì§€ì—서
다ìŒì˜ 순서대로 작성하셔야 합니다.
a. ì˜í™”ì œëª©ì„ ìž…ë ¥í•˜ì„¸ìš”
b. ì˜í™”세션넘버를 ìž…ë ¥í•˜ì„¸ìš” 3번부터 시작합니다.
예를 들어 ì˜í™”ì œëª©ì´ Media playerì¼ë•Œ
ì˜ì–´ìžë§‰í™”ì¼ì´ mediaplayer_eng.srt ì´ê³
한글ìžë§‰í™”ì¼ì´ mediaplayer_kor.srtì¼ë•ŒëŠ”
ì˜í™”ì œëª©ê³¼ 세션번호를 똑 ê°™ì´ ìž‘ì„±í•´ì£¼ì…”ì•¼ 합니다.
ê·¸ë ‡ê²Œ 하지 ì•Šì„ ë•ŒëŠ” 다른 ìžë§‰ìœ¼ë¡œ ì¸ì‹í•˜ë‹ˆ 주ì˜í•´ì£¼ì„¸ìš”
준비한 ìžë§‰í™”ì¼ì„ í°ì˜ Downloadí´ë”ì— ê¼ ë„£ì–´ì£¼ì…”ì•¼ ë°ì´íƒ€ê°€ ìƒì„±ë˜ë‹ˆ 기억해주세요
c. 외êµì–´ ìžë§‰ì´ 준비ë˜ì—ˆì„때
ìžë™ë²ˆì— 여부를 ì„ íƒí•´ì£¼ì„¸ìš”. ìžë™ë²ˆì—ì„ ì„ íƒí• 때는 ì¸í„°ë„· 등 wifiê°€ ì—°ê²°ë˜ì–´ 있어야 하며 ìž‘ì—…ì‹œê°„ì€ ì˜¤ëž˜ 걸립니다. ìžë§‰í™”ì¼ì„ 쪼개서 올리시면 ë˜ê² ì£ ?
ìžë§‰í™”ì¼ì´ 번호가 있어서 순서대로 ë°ì´íƒ€ ìƒì„±ì€ ë˜ë‹ˆ ê±±ì •ì€ í•˜ì§€ë§ˆì„¸ìš”
단. ìžë§‰í™”ì¼ë‚´ìš©ì†ì— 번호가 ìžˆì„ ë•Œìž…ë‹ˆë‹¤.
d. 기다리세요.
ìžë§‰í™”ì¼ì´ 사ì´ì¦ˆê°€ í´ë•Œ.. ìžë§‰ë¼ì¸ì´ 길때는 ì‹œê°„ì´ ì˜¤ëž˜ê±¸ë¦½ë‹ˆë‹¤.
3. ìžë™ë²ˆì—한 ë‚´ìš©ì„ ìˆ˜ì •í•˜ì‹œë ¤ë©´ Updater 페ì´ì§€ë¥¼ ì´ìš©í•˜ì„¸ìš”
좀 기계ì ì¸ ë²ˆì—ì´ë¼ 만족하시지 못하실꺼ì—ìš”
4.ìžë™ë²ˆì—ì„ ì›í•˜ì§€ì•ŠëŠ”ë‹¤ë©´ ì´ë¥¼ 테면 ì˜ì–´ìžë§‰í™”ì¼ê³¼ 한글ìžë§‰í™”ì¼ì„ 준비하세요
5. ì˜¤ëŠ˜ì˜ í•™ìŠµì§„ë„를 확ì¸í•˜ì‹œë ¤ë©´ 학습진ë„ë²„íŠ¼ì„ ëˆ„ë¥´ì„¸ìš”.
6.첫 페ì´ì§€ì—서 ìƒì„±ëœ ìžë§‰ì„ 확ì¸í•´ë³´ì„¸ìš”
7. 보너스 번ì—페ì´ì§€ê°€ 있습니다.================
- ì¼ìƒìƒí™œì—서 번ì—í• ì™¸êµì–´ ë¬¸ìž¥ì´ ìžˆì„때 í˜¹ì€ ì™¸êµì—¬í–‰í• 때 ì´ ì•±ì˜ ë²ˆì—페ì´ì¦ˆë¥¼ ì´ìš©í•´ë³´ì„¸ìš”
í•´ì•¼í• ì™¸êµì–´ê°€ ìƒê°ë‚˜ì§€ 않ì„때 사용해보세요
***************************
srtí™”ì¼ì´ 너무 í¬ë©´ ë°ì´íƒ€ ìƒì„±í•˜ëŠ”ë° ì˜¤ëž˜ 걸릴 수 있으며 ìžë™ë²ˆì—ì„ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí• 때는 ë” ì˜¤ëž˜ 걸릴 수 있습니다.
******
*ttsê¸°ëŠ¥ì— ì˜í•´ ìžë™ì 으로 ì½ì–´ 줄꺼ì—ìš”.디바ì´ìŠ¤ì— ë”°ë¼ ì‚¬ìš´ë“œê°€ 조금 만족스럽지 ëª»í• ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤.
ì´ˆê¸°ë²„ì ¼ì´ë¼ 미처 발견못한 버그가 있ì„ì§€ ëª¨ë¥´ê² ë„¤ìš”.
FeedBack해주시기 ë°”ëžë‹ˆë‹¤.
ì—¬ëŸ¬ë¶„ì˜ ë¦¬ë·°ê°€ ì´ ì•±ì˜ ê°œì„ ì— ë„ì›€ì´ ë 것입니다.
ì•„ë¬´ìª¼ë¡ ë§Žì´ ì´ ì•±ì„ ì•„ê»´ì£¼ì„¸ìš”
Helping your foreign language learners I made a movie subtitle player.
I made this app for your English learing.
1.Prepare a movie-Srt file.
2.Restore the movie-Srt file into your cell phone's Download Folder.
3.In this app search SRT Create page.
4.Click button "Touch!" on this page.
5.Don't omit movie's title Session number etc in the form for Creating Srt database.
6.If you want a auto translation select "on"
7. it will take a few minutes to create "Database".
8.Wait .....
9. And You will see the result soon.
10.Enjoy this app.
option) TOO LONG?
          split your srt file by 100 lines in NOTEPAD.EXE (MS) AND restore create test it.
e-mail me to how to use this app.
==> Look through the form below please e-mail I do not know how to use <==
these days
Subtitles much can I easily access
Sometimes touching film the idea that I want to study foreign language film with subtitles in interesting
The least once would've done.
Mead this film is not well joggers repetitive language acquisition?
If the subtitle of this player app repetitive learning bookmarks subtitle language only by the automatic translation
You will be able to see the features that you want to translate to study languages.
 I will explain the important features of this app.
1. Prepare the movie subtitles
  - Srt subtitle file must be an extension.
  - Please convert smi file only when smi-> srt
   - There are a number of programs that automatically convert from the Internet.
  - Just put the srt file to a file folder Download folder of your phone
2. The creation and Movie Subtitles page when you create (CREATE) page
  You must fill in the following order:
 a. Enter a movie title
 b. Please enter the session number the movie starts at 3 times.
    For example movie titles when Media player
   English subtitles files and the mediaplayer_eng.srt
   Hangul subtitles when the file is mediaplayer_kor.srt
  The movie title and the number of sessions you need you articulate as written.
  Please note that when you do not recognize the other captions
  Come prepared to put the subtitle file in the Download folder of the phone memory please'll need doeni data is generated
Â
c. When the subtitle language is ready
   Choose whether or not an automatic translation. Halttaeneun select the automatic translation must be a wifi Internet connection takes a long time and work. Olrisimyeon'll break up the subtitle file?
Data generated as the subtitle files in the order number that we do not do not worry
only. The information in the subtitle file when the numbers.
d. Wait.
  The subtitle file size is greater. It takes a long time when the caption line the road.
3. To automatically correct the translated content please use the Updater page
  Just as mechanical translation hasilkkeo'm not satisfied hasiji
4. If you do not want to automatically translate your English subtitles files and prepare them Hangul subtitle file temyeon
5. To check the progress of learning today learning progress press the button.
 6. Check the subtitles generated from the first page
7. There is a bonus translated page. ===================
  - When there is a foreign language to translate sentences from everyday life or when traveling abroad try to use a translation phase of this app
    When a foreign language do not think try it
***************************
srt file is too large it may take a long time to generate the data and can take automatic translation halttaeneun longer an option.
******
* Julkkeo automatically read by the tts function. The sound device is not in accordance with're not a little satisfaction.
 Because earlier versions do not know if I did not manage bugs found.
 Please FeedBack.
Your review will help to improve this app.
Please me a lot of saving the app
Show More >
SRT Player SUBTITLE ì˜í™”ìžë§‰
Loading...
