A Tradução na Linguagem de Hoje
abreviadamente chamada NTLH é uma tradução da BÃblia em
linguagem moderna e entendÃvel em LÃngua Portuguesa.
Essa tradução da BÃblia adota uma estrutura gramatical e linguagem mais próximas da utilizada por pessoas mais simples no Brasil.
Pela linguagem mais simples e coloquial a NTLH é voltada à s pessoas que ainda não tiveram ou que tiveram pouco contato com a leitura bÃblica clássica. De modo que se tornou uma ferramenta de evangelização por possuir um texto mais claro e facilmente compreensÃvel por não primar pela linguagem clássica que geralmente norteia essas traduções. A nova versão contudo não utiliza gÃrias ou regionalismos fator que não permitiu que se perdesse o estilo bÃblico.
Os princÃpios seguidos nesta revisão foram os mesmos que nortearam o trabalho da tradução na Linguagem de Hoje. A tradução de João Ferreira de Almeida e também outras boas traduções existentes em português seguiram os princÃpios da tradução de equivalência formal. Já a NTLH norteou-se pelos princÃpios de tradução de equivalência funcional ou dinâmica.
De todo modo é uma tradução bastante útil por aproximar o texto bÃblico da linguagem geralmente falada pelas pessoas no dia a dia.
Essa tradução da BÃblia adota uma estrutura gramatical e linguagem mais próximas da utilizada por pessoas mais simples no Brasil.
Pela linguagem mais simples e coloquial a NTLH é voltada à s pessoas que ainda não tiveram ou que tiveram pouco contato com a leitura bÃblica clássica. De modo que se tornou uma ferramenta de evangelização por possuir um texto mais claro e facilmente compreensÃvel por não primar pela linguagem clássica que geralmente norteia essas traduções. A nova versão contudo não utiliza gÃrias ou regionalismos fator que não permitiu que se perdesse o estilo bÃblico.
Os princÃpios seguidos nesta revisão foram os mesmos que nortearam o trabalho da tradução na Linguagem de Hoje. A tradução de João Ferreira de Almeida e também outras boas traduções existentes em português seguiram os princÃpios da tradução de equivalência formal. Já a NTLH norteou-se pelos princÃpios de tradução de equivalência funcional ou dinâmica.
De todo modo é uma tradução bastante útil por aproximar o texto bÃblico da linguagem geralmente falada pelas pessoas no dia a dia.
Show More >
BÃblia Linguagem Atual
Loading...
