РуÑÑко-литовÑко-польÑкий
разговорник
О разговорнике.
Данный разговорник предназначен Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾ÑÑийÑкими гражданами и руÑÑкоÑзычным наÑелением других Ñтран. Его целью ÑвлÑетÑÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ðµ помощи в уÑтранении трудноÑтей возникших в результате отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð²Ñ‹-ков Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñкого или польÑкого Ñзыков в период поÑÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтих Ñтран. Ðа фоне активного Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¾-нальных Ñзыков и вÑе большего культурного и политичеÑкого Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ в наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑŽÑ‚ Ñзыковые проблемы в понимании друг друга между нашими гражданами. ВнешнÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ° оÑущеÑтвлÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ гоÑудар-Ñтвами и опыт поÑледних лет показывают что ÑÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ñть между нашими народами вÑе более увеличиваетÑÑ.
Ð’ уÑловиÑÑ… поÑтоÑнного роÑта мелкой торговли приграничных и не только районов наших гоÑударÑтв поÑтоÑн-ного ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ¼Ð° международного туриÑтичеÑкого и коммерчеÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° приобретает вÑе большую актуальноÑть. Попыткой хоть как-то решить Ñту проблему и ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ данного разговорника.
При Ñтом хочетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ что ведение проÑтранных беÑед при помощи данного Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ предуÑмотрено. Опти-мальный набор фраз и выражений позволÑет в доÑтаточной Ñтепени полно изъÑÑнитьÑÑ Ð¿Ð¾ проблемам обозначенным в разделах разговорника. КоличеÑтво разделов ограничено по Ñравнению Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ изданиÑми других авторов но Ñами разделы неÑколько больше по объему что дает возможноÑть более продуктивно работать в одном разделе а не переме-щатьÑÑ Ð¿Ð¾ вÑей книжке.
Данное издание ÑвлÑетÑÑ Ð’Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтраховкой в непредвиденной Ð´Ð»Ñ Ð’Ð°Ñ Ñитуации Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð° также позволит Ñохранить Вашу отноÑительную ÑамоÑтоÑтельноÑть в чужой Ñтране.
РуÑÑко-литовÑкий разговорник.
РуÑÑко-польÑкий разговорник.
Url: http://vk.com/club77238344
Russian-Lithuanian-Polish phrasebook
About phrasebook.
This phrasebook is designed for use by Russian citizens and Russian-speaking population in other countries. Its purpose is to assist in the elimination of difficulties arising from the lack of Nawa-ing the use of Lithuanian or Polish languages during visits to these countries. Against the background of the active development of the Na-tional languages ​​and a growing cultural and political disengagement even now there are language problems in understanding each other between our citizens. Foreign policy carried out by the state our properties and the experience of recent years shows that the language gap between the two nations is widening.
With the continuous growth of cross-border petty trade and not only areas of our states constant-foot increase in international tourist and commercial messages this problem is becoming increasingly urgent. Attempt to somehow solve this problem and is the publication of this phrasebook.
At the same time we note that the conduct of in-depth talks with the help of this publication is not provided. Opti-mum set of phrases and expressions be sufficient to fully express himself on the issues outlined in sections phrasebook. Number of partitions is limited compared to similar publications by other authors but they share a few more by volume which makes it possible to work more productively in one section rather than change-schatsya throughout the book.
This document is your insurance for you in unexpected situations of misunderstanding and will keep your relative independence in a foreign country.
Russian-Lithuanian phrasebook.
Russian-Polish phrasebook.
Url: http://vk.com/club77238344
О разговорнике.
Данный разговорник предназначен Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð¾ÑÑийÑкими гражданами и руÑÑкоÑзычным наÑелением других Ñтран. Его целью ÑвлÑетÑÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ðµ помощи в уÑтранении трудноÑтей возникших в результате отÑутÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð²Ñ‹-ков Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ñкого или польÑкого Ñзыков в период поÑÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтих Ñтран. Ðа фоне активного Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ð¾-нальных Ñзыков и вÑе большего культурного и политичеÑкого Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ в наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑŽÑ‚ Ñзыковые проблемы в понимании друг друга между нашими гражданами. ВнешнÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ÐºÐ° оÑущеÑтвлÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ гоÑудар-Ñтвами и опыт поÑледних лет показывают что ÑÐ·Ñ‹ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¿Ð°Ñть между нашими народами вÑе более увеличиваетÑÑ.
Ð’ уÑловиÑÑ… поÑтоÑнного роÑта мелкой торговли приграничных и не только районов наших гоÑударÑтв поÑтоÑн-ного ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐ¼Ð° международного туриÑтичеÑкого и коммерчеÑкого ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð° приобретает вÑе большую актуальноÑть. Попыткой хоть как-то решить Ñту проблему и ÑвлÑетÑÑ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ данного разговорника.
При Ñтом хочетÑÑ Ð¾Ñ‚Ð¼ÐµÑ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ что ведение проÑтранных беÑед при помощи данного Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ предуÑмотрено. Опти-мальный набор фраз и выражений позволÑет в доÑтаточной Ñтепени полно изъÑÑнитьÑÑ Ð¿Ð¾ проблемам обозначенным в разделах разговорника. КоличеÑтво разделов ограничено по Ñравнению Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ изданиÑми других авторов но Ñами разделы неÑколько больше по объему что дает возможноÑть более продуктивно работать в одном разделе а не переме-щатьÑÑ Ð¿Ð¾ вÑей книжке.
Данное издание ÑвлÑетÑÑ Ð’Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтраховкой в непредвиденной Ð´Ð»Ñ Ð’Ð°Ñ Ñитуации Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð° также позволит Ñохранить Вашу отноÑительную ÑамоÑтоÑтельноÑть в чужой Ñтране.
РуÑÑко-литовÑкий разговорник.
РуÑÑко-польÑкий разговорник.
Url: http://vk.com/club77238344
Russian-Lithuanian-Polish phrasebook
About phrasebook.
This phrasebook is designed for use by Russian citizens and Russian-speaking population in other countries. Its purpose is to assist in the elimination of difficulties arising from the lack of Nawa-ing the use of Lithuanian or Polish languages during visits to these countries. Against the background of the active development of the Na-tional languages ​​and a growing cultural and political disengagement even now there are language problems in understanding each other between our citizens. Foreign policy carried out by the state our properties and the experience of recent years shows that the language gap between the two nations is widening.
With the continuous growth of cross-border petty trade and not only areas of our states constant-foot increase in international tourist and commercial messages this problem is becoming increasingly urgent. Attempt to somehow solve this problem and is the publication of this phrasebook.
At the same time we note that the conduct of in-depth talks with the help of this publication is not provided. Opti-mum set of phrases and expressions be sufficient to fully express himself on the issues outlined in sections phrasebook. Number of partitions is limited compared to similar publications by other authors but they share a few more by volume which makes it possible to work more productively in one section rather than change-schatsya throughout the book.
This document is your insurance for you in unexpected situations of misunderstanding and will keep your relative independence in a foreign country.
Russian-Lithuanian phrasebook.
Russian-Polish phrasebook.
Url: http://vk.com/club77238344
Show More >
РуÑÑко литовÑкий польÑкий раз.
Loading...
